User Settings:

Bible Specifics:

Omitted verses does not necessarily mean that they were excluded due to content for every single omittion. Some were excluded due to the content either not being relevant to the original translator, what that verse contained is included in a verse directly before or after the omitted verse, or in some cases it was really omitted due to current political beliefs at the time the translation was made. One omittion that specifically stands out to me is Coverdale Revelation 21:26 due to it's mentioning of Gentiles being included in the newly created Heaven and Earth. Since Coverdale was translated before Geneva(which includes the Gentiles), it's likely this verse was added in later to include Gentiles but, further research is necessary.

Genesis 10:15

Number of chapters & verses in each Book:

Book Name # of Chapters # of Verses
Genesis 50 1533
Exodus 40 1213
Leviticus 27 859
Numbers 36 1288
Deuteronomy 34 959
Joshua 24 658
Judges 21 618
Ruth 4 85
1 Samuel 31 810
2 Samuel 24 695
1 Kings 22 816
2 Kings 25 719
1 Chronicles 29 942
2 Chronicles 36 822
Ezra 10 280
Nehemiah 13 406
Esther 10 167
Job 42 1070
Psalms 150 2461
Proverbs 31 915
Ecclesiastes 12 222
Song of Solomon 8 117
Isaiah 66 1292
Jeremiah 52 1364
Lamentations 5 154
Ezekiel 48 1273
Daniel 12 357
Hosea 14 197
Joel 3 73
Amos 9 146
Obadiah 1 21
Jonah 4 48
Micah 7 105
Nahum 3 47
Habakkuk 3 56
Zephaniah 3 53
Haggai 2 38
Zechariah 14 211
Malachi 4 55
Matthew 28 1071
Mark 16 678
Luke 24 1151
John 21 879
Acts 28 1007
Romans 16 433
1 Corinthians 16 437
2 Corinthians 13 257
Galatians 6 149
Ephesians 6 155
Philippians 4 104
Colossians 4 95
1 Thessalonians 5 89
2 Thessalonians 3 47
1 Timothy 6 113
2 Timothy 4 83
Titus 3 46
Philemon 1 25
Hebrews 13 303
James 5 108
1 Peter 5 105
2 Peter 3 61
1 John 5 105
2 John 1 13
3 John 1 14
Jude 1 25
Revelation 22 404
Totals:
66 Books 1089 Chapters 31102 Verses

Omitted Verses by Bible Version:

Coverdale:

  • Coverdale Exodus 38:15
  • Coverdale Leviticus 15:23
  • Coverdale Numbers 7:64
  • Coverdale Deuteronomy 14:20
  • Coverdale Joshua 15:52
  • Coverdale Joshua 15:53
  • Coverdale Joshua 15:54
  • Coverdale 1 Kings 6:31
  • Coverdale Nehemiah 13:27
  • Coverdale Psalms 136:26
  • Coverdale Mark 6:46
  • Coverdale Mark 11:26
  • Coverdale Luke 17:36
  • Coverdale Revelation 21:26

Geneva:

  • No Omitted Verses!
  • Bishops:

  • No Omitted Verses!
  • KJV:

  • No Omitted Verses!
  • ASV:

    • ASV Matthew 17:21
    • ASV Matthew 18:11
    • ASV Matthew 23:14
    • ASV Mark 7:16
    • ASV Mark 9:44
    • ASV Mark 9:46
    • ASV Mark 11:26
    • ASV Mark 15:28
    • ASV Luke 17:36
    • ASV Luke 23:17
    • ASV John 5:4
    • ASV Acts 8:37
    • ASV Acts 15:34
    • ASV Acts 24:7
    • ASV Acts 28:29
    • ASV Romans 16:24

    WEB:

    • WEB Romans 16:25
    • WEB Romans 16:26
    • WEB Romans 16:27
    • And Added:

    • WEB Romans 14:24
    • WEB Romans 14:25
    • WEB Romans 14:26
    Quick Swap(5 most recently read):

    Select a Bible to Read!

    Coverdale Bible
    Geneva Bible
    Bishops Bible
    King James Version
    American Standard Version
    World English Bible
    Coverdale
    Start Reading
    Start Learning

    Information:

    The Coverdale Version (A.D. 1535) - Miles Coverdale was born in 1488. He was converted to Christ and developed a strong love for the Scripture. He was a friend of Tyndale and later finished Tyndale's Old Testament translation and revised his New Testament. It was a secondary translation; that is, it was based on previous translations of the Bible into Latin, German, and English. The reason for this is that Coverdale was not familiar with the Greek or Hebrew. The first edition came off the press on October 4, 1535. This was indeed a milestone for God's Word, as it marked the first whole Bible printed in English.

    Jacob van Meteren, an Antwerp merchant, hired Coverdale to produce an English translation of the Bible, a task he completed in 1535. When his fellow clergy argued for the retention of the Scriptures in Latin, he said: “No, the Holy Ghost is as much the author of it in Hebrew, Greek, French, Dutch, and English, as in Latin.”

    The first edition of this, the first Bible to be printed in English, appeared on October 4, 1535. There are no complete copies in existence, and on the five or six fragments which have a title page there is no indication of the publisher or the place of its publication. In order to make his translation more acceptable in England, Coverdale dedicated it to the king and to “his dearest just wife, and mort virtuous princess, Queen Anne.” But when Anne was disgraced and executed a few months later, this dedication became a liability.

    In December 1534, Coverdale had attended a Convocation called by Archibishop Cranmer, which petitioned for an authorized translation of the scriptures in English. Coverdale now wanted to have his edition authorized, but this attempt failed. The version was not even particularly scholarly. Some of the title pages state that it was translated out of German and Latin but Coverdale admitted to using five translations - two Latin, two German (Luther's and the Zurich Bible), and Tyndale's New Testament and Pentateuch. Two fresh editions appeared in 1537, but none received official approval; in fact, in 1542 Coverdale's Bible was placed on a list of banned books.

    Coverdale was in Geneva in December 1538, and participated in the preparation of the Geneva Bible. But his greatest accomplishment in the history of the English Bible was yet ahead of him. This came in 1539 when Thomas Cromwell commissioned him to edit the Matthew Bible, giving England its greatest authorized version of Henry's reign. (The Indestructible Book. Ken Connally. Baker Book House. Grand Rapids, Michigan. 1996. pp. 147, 148)

    Coverdale had translated the entire Bible while in exile on the Continent. It was published in 1535 (probably at Marburg, Germany) and copies quickly made their way to England. It was dedicated to Henry VIII. The dedication denounces the Pope, who is compared to Caiphas - something that must have pleased Henry greatly.

    Evidently Archbishop Cranmer had petitioned King Henry to allow the Scriptures in English to circulate among the populace, and the King had responded by asking Cranmer to prepare such a version. The bishops who were to assist Cranmer dragged their feet, and when Coverdale's version, with the flattering dedication to King Henry appeared, Cromwell drew the King's attention to it. The bishops were asked to check it and when they could not find any heresies in it, Henry reportedly said, “Then in God's name let it go abroad among our people.”

    What was new in Coverdale's Bible was that the Old Testament Apocrypha [Apocrypha and Pseudepigrapha books are located in the Other Books tab!] were segregated from the canonical books, rather than being scattered all over the Old Testament as they are in the Septuagint and the Latin Vulgate. Also, he has a note advising the reader that they are not found in the Hebrew Bible and are not of the same authority as the canonical books. Most English Bibles followed Coverdale's example for years to come. Eventually this practice was discontinued and the Apocrypha were omitted altogether. Today, however, one can buy many English versions with or without the Apocrypha.

    Although Coverdale's version was reprinted twice in 1537, once in 1550, and once again in 1553, it was never fully accepted by the hierarchy. With the death of Anne Boleyn in 1536, all chances for Coverdale's Bible to become an “authorized” version were lost. However, in 1537 there appeared another Bible that had in its title the words, “truly and purely translated into Englysh by Thomas Matthew.” (A General Introduction to the Bible. David Ewert. Zondervan Publishing House. Grand Rapids, Michigan. 1983. pp. 190, 191)

    Tyndale didn't live to complete his version of the Old Testament, a task continued by Miles Coverdale, who also fled to Germany from England. Coverdale's Bible was the first complete English Bible to be printed on a press in 1535.

    Incorporating Matthew's 1537 Bible into his work, Coverdale in 1539 produced the Great Bible, so called because of its large size designed for church display. King Henry VIII authorized every church building in England to be given a copy just four years after Tyndale was killed for the “crime” of making an English translation! Preachers sometimes complained about parishioners remaining in the foyer to read the Bible instead of attending services. Coverdale's Psalms are still included in the Anglican Book of Common Prayer. The later, Geneva, Bishops', and KJV Bibles were all based on the Great Bible, the culmination of Tyndale's work.

    Source Image Source
    Geneva
    Start Reading
    Start Learning

    Information:

    During the religious persecutions of Queen Mary's reign, English Puritans sought refuge in Geneva, Switzerland, and wanted to produce an annotated Bible for the use of their families while in exile. In 1557, William Whittingham completed a New Testament, which included copious notes in the margins. It used Roman type instead of the traditional "Black Letter" for the first time in English Scriptures. Also for the first time, it had numbered verse divisions, following earlier French, Latin, Greek and Hebrew editions.

    With this Testament off the press in Geneva, Whittingham, aided by Anthony Gilby and Thomas Sampson (all trained at Cambridge or Oxford), plunged into producing a similar text of the whole Bible, continuing the translation tradition begun by William Tyndale in 1525. They used the "Great Bible" translated by Miles Coverdale in 1539 as a point of departure. Corrections were based on improved Latin and Greek texts; elaborate notes covered historical or geographical explanations as well as moral lessons. Financed by the English congregation at Geneva, the Bible was first printed in Geneva in 1560. Royal permission was obtained from Queen Elizabeth for its printing in England. In the eighty-four years of its publication, some 140 editions of the Geneva Bible or New Testament were produced.

    For three generations, this Bible held sway in the homes of the English people. While Great Bibles and Bishops' Bibles were read out in the churches, Geneva Bibles were read by the firesides, well before and after the King James version was issued. The Geneva Bible was the Bible of William Shakespeare, John Bunyan, and Oliver Cromwell. This is the version that Pilgrims and Puritans brought with them to America.

    Source for the information on the Geneva Bible origin:

    Harvard Library Image Source

    Harvard Library also referenced:
    Pelikan, Jaroslav Jan. The Reformation of the Bible: The Bible of the Reformation. Catalog of the exhibition by Valerie R. Hotchkiss and David Price. New Haven: Yale University Press, c1996.
    The Cambridge History of the Bible. Cambridge: University Press, 1963-70.

    Bishops
    Start Reading
    Start Learning

    Information:

    The failure of the Great Bible to win popular acceptance against the obvious superiority of its Geneva rival, and the objectionable partisan flavour of the latter's marginal annotations, made a new revision a necessity. By about 1563-64 Archbishop Matthew Parker of Canterbury had determined upon its execution, and the work was apportioned among many scholars, most of them bishops, from which the popular name was derived.

    The Bishops' Bible came off the press in 1568 as a handsome folio volume, the most impressive of all 16th-century English Bibles with respect to the quality of paper, typography, and illustrations. A portrait of the queen adorned the engraved title page, but it contained no dedication. For some reason, Queen Elizabeth never officially authorized the work, but sanction for its public use came from the Convocation (church synod or assembly) of 1571, and it thereby became in effect the second authorized version.

    Source Image Source
    King James Version
    Start Reading
    Start Learning

    Information:

    King James Version (KJV), English translation of the Bible, published in 1611 under the auspices of King James I of England. The translation had a marked influence on English literary style and was generally accepted as the standard English Bible from the mid-17th to the early 20th century.

    The reign of Queen Elizabeth I (1558-1603) succeeded in imposing a high degree of uniformity upon the Church of England. Protestantism was reinstated as the official religion of England after the short reign of Mary I (1553-58), who had attempted to restore Roman Catholicism in the country. In 1604, soon after James's coronation as king of England, a conference of churchmen requested that the English Bible be revised because existing translations “were corrupt and not answerable to the truth of the original.” The Great Bible that had been authorized by Henry VIII (1538) enjoyed some popularity, but its successive editions contained several inconsistencies. The Bishops' Bible (1568) was well regarded by the clergy but failed to gain wide acceptance or the official authorization of Elizabeth. The most popular English translation was the Geneva Bible (1557; first published in England in 1576), which had been made in Geneva by English Protestants living in exile during Mary's persecutions. Never authorized by the crown, it was particularly popular among Puritans but not among many more-conservative clergymen.

    Given the perceived need for a new authorized translation, James was quick to appreciate the broader value of the proposal and at once made the project his own. By June 30, 1604, James had approved a list of 54 revisers, although extant records show that 47 scholars actually participated. They were organized into six companies, two each working separately at Westminster, Oxford, and Cambridge on sections of the Bible assigned to them. Richard Bancroft (1544-1610), archbishop of Canterbury, served as overseer and established doctrinal conventions for the translators. The new Bible was published in 1611.

    Not since the Septuagint—the Greek-language version of the Hebrew Scriptures (Old Testament) produced between the 3rd and the 2nd centuries BCE—had a translation of the Bible been undertaken under royal sponsorship as a cooperative venture on so grandiose a scale. An elaborate set of rules was contrived to curb individual proclivities and to ensure the translation's scholarly and nonpartisan character. In contrast to earlier practice, the new version was to use vulgar forms of proper names (e.g., “Jonas” or “Jonah” for the Hebrew “Yonah”), in keeping with its aim to make the Scriptures popular and familiar. The translators used not only extant English-language translations, including the partial translation by William Tyndale (c. 1490-1536), but also Jewish commentaries to guide their work. The wealth of scholarly tools available to the translators made their final choice of rendering an exercise in originality and independent judgment. For this reason, the new version was more faithful to the original languages of the Bible and more scholarly than any of its predecessors. The impact of the original Hebrew upon the revisers was so pronounced that they seem to have made a conscious effort to imitate its rhythm and style in their translation of the Hebrew Scriptures. The literary style of the English New Testament actually turned out to be superior to that of its Greek original.

    Two editions were printed in 1611, later distinguished as the “He” and “She” Bibles because of the variant readings “he” and “she” in the final clause of KJV Ruth 3:15 (“and he went into the city”). Some errors in subsequent editions have become famous. Perhaps the most notorious example is the so-called “Wicked Bible” (1631), whose byname derives from the omission of “not” in the injunction against adultery in the Ten Commandments (“Thou shalt commit adultery”). The printers were fined £300 for the error.

    In the early 20th century the King James Version fell into disfavour among many mainstream Protestant churches, which viewed it as antiquated. Beginning in the middle of the century, they increasingly turned to more-modern translations, such as the Revised Standard Version (1952), the New International Version (1978), and the New Revised Standard Version (1989). The King James Version, however, remained a popular source for the more famous Psalms and for the Gospels.

    English-speaking Roman Catholics used an authorized English Bible, the Douai-Reims (1609), which was produced from the Latin Vulgate by English Catholic exiles in France, who also worked from many of the same English sources used by translators of the King James Version. Yet among English Catholics the King James Version was widely accepted from the 18th century; moreover, when the Douai-Reims Bible was updated in the mid-18th century, the translator, Richard Challoner (1691-1781), a convert from Protestantism to Catholicism, largely worked from the King James Version. Both the King James Version and the Douai-Reims Bible were finally supplanted in popularity by the Jerusalem Bible (1966).

    The King James Version is still the favoured biblical translation of many Christian fundamentalists and some Christian new religious movements. It is also widely regarded as one of the major literary accomplishments of early modern England. A complete New King James Version (NKJV) with modernized spellings was published in 1982.

    Source Image Source
    American Standard Version
    Start Reading
    Start Learning

    Information:

    The Revised Version, Standard American Edition of the Bible, more commonly known as the American Standard Version (ASV), is a version of the Bible that was published by Thomas Nelson & Sons in 1901. By the time its copyright was renewed in 1929, it had come to be known at last by its present name, the American Standard Version. It is derived from the English Revised Version (1881-1885). In 1928, the International Council of Religious Education (the body that later merged with the Federal Council of Churches to form the National Council of Churches) acquired the copyright from Nelson and renewed it the following year. The ASV was the basis of four revisions. They were the Revised Standard Version (1946-1952/1971), the Amplified Bible (1965), the New American Standard Bible (1963-1971/1995), and the Recovery Version (1999). The ASV was also the basis for Kenneth N. Taylor’s Bible paraphrase, The Living Bible, which was published in 1971. The American Standard Version has passed into antiquity, and with the expired copyright, into the public domain.

    The ASV relies on the translation method known as formal equivalence or word-for-word translation. The New Testament texts used in the ASV of 1901 were the Westcott-Hort and Tregelles Greek texts. The 2015 edition of the ASV New Testament follows the Nestle-Aland, 28th edition. Using primarily the Masoretic Text for the Old Testament, the name of God (the tetragrammaton YHWH) is consistently rendered “Jehovah” in the ASV, rather than “LORD” as it appears in the King James Bible. This made the ASV the favorite of the Jehovah’s Witnesses and is the basis of their New World Translation of the Holy Scriptures, translated by members of their group and published by the Watchtower Society. Other changes from the RV to the ASV included (but were not limited to) substituting who and that for which when referring to people, and Holy Spirit in place of Holy Ghost. Page headings were added, and footnotes were improved.

    The ASV is not in wide use today, primarily due to its having been replaced, and improved upon, with the New American Standard Bible. In its time, the American Standard Version was a very good translation of the Bible into English. Its occasional use of archaic language was a drawback, along with its sometimes sacrificing readability in favor of strict literalness.

    Source Image Source
    World English Version
    Start Reading
    Start Learning

    Information:

    The World English Bible is based on the American Standard Version of the Holy Bible first published in 1901,the Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament, and the Greek Majority Text New Testament.

    The World English Bible (WEB) is a Public Domain (no copyright) Modern English translation of the Holy Bible, based on the American Standard Version of the Holy Bible first published in 1901, the Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament, and the Greek Majority Text New Testament.

    It is in draft form, and currently being edited for accuracy and readability. The New Testament, Psalms, and Proverbs are close to how they will read when they are finished, but most of the Old Testament still contains some archaic grammar that will be revised.

    Source Image Source
    1/10
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Exact Within Words
    Extra Options:
    All Exact All Within Words
    In the Same Verse Entire Bible
    Single Book Book Range
    Single Chapter Chapter Range
    Verse Range
    In:
    From:
    To:
    In:
    From:
    To:
    From:
    To:
    Verses Before Verses After
    From:
    To:
    Bible Index to search for:
    Stats for Nerds:
    Apocrypha & Pseudepigrapha
    Additional Books not found in the Traditional Canon
    1AdamEve 2AdamEve Enoch 2Enoch Giants Solomon Aristeas Maccabees Ahikar TwelvePatriarchs Thomas

    Definitions:

    Apocrypha (A·poc·ry·pha) /ə'päkrəfə/:

    Writings outside the traditional canon, not considered divinely inspired but regarded as worthy of study by the faithful.

    Pseudepigrapha (pseud·e·pig·ra·pha) /ˌso͞odə'piɡrəfə/:

    Writings from a biblical figure that are not included in the traditional canon.

    Extra-Canonical:

    Writings outside the body of officially accepted writings.

    I do not claim ownership or authorship of any of the books shown here for study. I have, at times, included some of my own thoughts/writings into only the information sections of each book. I have not touched any of the texts in the books themselves aside from making them machine readable for this app.

    Some of the text in the information sections are from the authors of the books, wikipedia, Sacred-Texts.com, and from me personally. I have tried to include all sources when necessary in the information sections themselves.

    If you have more information about any of these texts, or feel that they are misrepresented in anyway, please email me and I will correct it in a future release. My Email is located in the About tab!

    I know that there are several more texts that would be valuable to be placed here and they will be added into future releases as they are found, suggestions are always appreciated!

    About ModernBible.org:

    First off WELCOME! I'm so glad you've decided to download Modern Bible and I encourage you to use it regularly to get into the Word of God.

    This is the website version of Modern Bible, if you would like the offline app version please email me, dcconnell64@gmail.com

    This app was designed to be used with or without an internet connection to read the Word Of God. Since there are large scale cyber attacks happening daily, I felt this as a necessity.

    This website is a work-in-progress, and I have intentions of making it mobile friendly, so I apologize for any inconvience this may cause in the early stages of development.

    KJV Psalms 119:89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.

    KJV Isaiah 40:8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

    KJV Matthew 24:35 ‹Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.›

    If this is your first time here, some things to note, user settings are located at the bottom right of the app by clicking on the yellow icon, all Bible Verses outside of the version tabs are clickable and will send you to the verse you clicked on.

    The website will be regularly updated but the offline version of this app will not push you for updates although, I highly encourage you to access ModernBible.org at least monthly for updates!

    ModernBible.org is dedicated to having Bible translations that are word for word accurate with their original translation. If you find any discrepancies please email me so it can be validated and updated for a future release!

    It is my great honor to improve upon and pour into this project as the Spirit leads.

    Intent and Purpose:

    To provide an accurate, easily accessible, fast and lightweight app (essentially a virtual, easy to read library) to it's users with regular improvements and updates that make the user's experience better on every release. This app will always be 100% FREE, 100% AVAILABLE (due to it being an offline app), and 100% AD FREE. Our goal is to make the Bible easy to read, understand, and discuss with others.

    Nothing is more annoying than trying to read the Bible online only to get absolutely bombarded with ads in every inch of free space on that website. It's an awful user experience.

    Email:

    If you have any issues, comments, feedback or questions regarding your walk with Jesus please feel free to contact me anytime via email at: modernbibleinfo@gmail.com

    Also check out the Modern Bible Community on Reddit! Reddit Link

    Donate to the Modern Bible Project:

    Donations are extremely appreciated. Currently, we're only accepting PayPal, sorry for any inconvience this may cause! Paypal Donate Link

    Generous contributors will be attributed at the bottom of this page.


    Version: 1.0 | Created with ♥ for Jesus Christ by Dylan Connell and hosted on ModernBible.org


    Legal Disclaimer: This application is Copyrighted according to Common Law Copyright. I am ONLY claiming a copyright on the application itself, I am not claiming copyrights to ANY of the books in this application. This application will always be available to download for free from ModernBible.org. Any other applications claiming to be Modern Bible that are not directly downloaded from ModernBible.org are not my independant work. This legal disclaimer is intended for both ModernBible.org and the Modern Bible application.


    ×

    Verse Parallel

    ×

    Chapter Deep Dive

    This is currently in development, doing this for most/every chapter will take a considerable amount of time so be sure to download each new release from ModernBible.org to get more features, including this one!

    Welcome to your Modern Bible!

    This is the first-time startup. Pleasure to meet you!

    It looks like you don't have any Bibles loaded in, lets fix that.

    Are you ready?